|
BLUES NA ROZCESTÍ variace na texty starých bluesmanů
Blind Lemon Jefferson Blind Willie McTell Robert Johnson
2006 (vydáno 2007) věnováno Šlupkovi
(13. 1. 2007 měl na stanici ČRo 3 - Vltava premiéru stejnojmenný pořad z cyklu Sladké je žít, ve kterém účinkovali Zdeněk Maryška, Jan Vlasák a Hana Kofránková. Napsal Michal Bystrov, dramaturg Pavel Šrut, režie Hana Kofránková.)
|
|
|
Blind Lemon Jefferson Vlastním jménem Clarence Jefferson. Narozen v září 1893 ve vsi Couchman na východě Texasu. Nejvýznamnější představitel texaského blues a nejpopulárnější bluesman 20. let. Přezdívka „Lemon“ („Citron“) měla sexuální podtext, vysvětlený v jedné písničce Roberta Johnsona, kde se zpívá: „Mačkej ten můj citron, až ze mě poteče šťáva...“ Byl pověstný složitými improvizacemi v důmyslném rytmu a tempu, za které ho mnozí kritizovali. Nedá se na něj tancovat, říkali. Huláká, jako když ho někdo bije, stěžovali si jiní. Jefferson se jim nepodbízel ani v textech plných sarkasmu, melancholie a strachu ze smrti, který, jak se ukázalo, byl oprávněný. Zemřel těsně před koncem roku 1929 v Chicagu za dost nejasných okolností. Potom, co pozdě večer opustil kamarádovu oslavu, ho našli náhodní kolemjdoucí ležet mrtvého na ulici. Nejspíš ztratil směr ve vánici, dostal infarkt a umrzl, možná ho srazilo auto. Někteří badatelé dokonce zastávají názor, že byl přepaden a zavražděn... Ať tak či tak, člověku naskakuje husí kůže, když si uvědomí, že největší hity Slepého Citrona nesou názvy Pneumonia Blues (Blues o zápalu plic) a See That My Grave Is Kept Clean (Dohlídni na to, ať je můj hrob pořád upravenej).
BLUES O ČERNÝM HADOVI The Black Snake Moan
Dnešní noc je zlá a vzteklá, v hlavě zvony: kdy, kde, s kým! Chtěl jsem lásku - tys mi řekla, že o žádnou nestojím.
Ve tvým důlku se teď svíjí hladká lesklá černá věc. Kdy, kde, s kým, kam? - K cizí zmiji na uštknutej kavalec!
Hvězdy padaj do kaluží, asi jsem se v nás dvou splet; ty si ráda svlíkáš kůži, mně zas chutná hadí jed.
Dnešní noc je zlá a lítá. Měsíc jako šílenec šajní do tmy, tam, kde spí ta hladká lesklá černá věc.
BLUES VELKÝ NOCI Big Night Blues
Mý zkřehlý oudy volaj: Mami! Dneska jsem slyšel boží hlas… Řek mi, že nemáme bejt sami, jinak nám ukrátí náš čas.
Popad jsem první sladký dřevo a s hvězdnou tíhou na hřbetě dováděl jsem s tou divou děvou na zaprášeným parketě.
A to je celý - aspoň zatím. Tvůj stín jak halda rozvalin… Za chvíli se k ní asi vrátím; a pak ať mluví noc a gin.
BLUES O ZÁPALU PLIC Pneumonia Blues
Bolí mě celej člověk, asi mám zápal plic. To pro tu špatnou ženskou běžel jsem smrti vstříc.
Krad jsem se podél rohů, plížil se jako had, jen aby moje duše přestala naříkat.
V zimě a hrozným dešti čekal jsem na ráno, až vyplivne ji mlha celičkou zmačkanou.
V Jégrově spodním prádle vyběh jsem do ulic, ztratil jsem svoji holku a dostal zápal plic.
BLUES O PLAZÍCÍM SE DÍTĚTI That Crawling Baby Blues
Tvý malý bejby řve, že chce pít a jíst, a ty tu kleješ jak ňákej antikrist.
Chlap nese poštu a kdo by to byl řek, tvý dítě volá: „Maminko, tatínek!“
Přestaň ho mlátit, přestaň se hloupě smát. Vidíš tu stvůru? Plazí se jako had!
Od krbu k prahu lozí ten lidskej šnek a vítr kvílí: „Maminko, tatínek!“
BLUES VĚZEŇSKÝ CELY Prison Cell Blues
V týhle hrozně temný cele, nejtemnější ze všech cel, nikdá nemoh bych se octnout, nebejt mojí milý Nell.
Teď tu ležím, zkouším zabrat, dobrej sen je žádnej sen, stará láska se mnou jedná jako s ňákým cizincem.
Prosil jsem je, ať mě zmučej nebo aspoň popravěj, psal jsem pánům kongresmanům, psal jsem vládě Jú Es Ej.
Prosím pěkně, žádám kulku, šibenici, proud a jed, ježto tuhle mizérii není možný vydržet.
Když mi řeknou, že mám běžet zpátky domů ke svý Nell, tak jim sdělím, že chci zůstat v nejtemnější ze všech cel.
BLUES O KATOVI Hangman’s Blues
Katův provaz škrtí a já rychle ztrácím dech, čeká mě trest smrti, páč jsem střílel po lidech.
Lidi vejraj - to je toho, no tak přijdu o život! (Někde dole u mejch nohou klepou kastaněty bot.)
Porota se dlouho přela, jeden YES a druhej NO, půjdu k čertu, jak jsi chtěla. Ledaže mě odříznou.
Všude kolem plno hněvu (snad až na modlitby střech) a já na voňavým dřevu zmítám se jak pytel blech.
Páni, už jsem skoro v pánu, čas jde napřed, čas je vrah. Teď už milost nedostanu. Vše, co dostanu, je - strach.
BLUES O ELEKTRICKÝM KŘESLE ‘Lectric Chair Blues
Chtěl jsem vidět svoji ženskou, zeptat se jí, jak se má, v týhle díře, která páchne spálenejma kůžema.
Vzbudili ji, aby mě šla naposledy obejmout, poněvadž prej v noci do mě můžou pustit větší proud.
Moje holka tohle strašný procitnutí nesnesla; vzala roha těsně předtím, než mě šoupli do křesla.
Ani jí to nemám za zlý, taky bych zdrh, kdybych směl; holt jen prostě nechce vidět, jak mě spálej na uhel!
Šla by za mnou na kraj světa či na jakejkoliv pól, dneska ale přepadnul ji příliš velkej srdcebol.
A tak jsem ji navždy prošvih, nedovím se, jak se má, v týhle díře, která páchne spálenejma kůžema.
Blind Willie McTell Narozen 5. května 1898 blízko městečka Thomson v Georgii jako William Samuel McTell, což ale není úplně jisté. Pochován byl totiž pod jménem Eddie McTier. Legenda praví, že se chtěl změnou příjmení distancovat od svých příbuzných, kteří prodávali nelegálně vyráběnou whisky. Podle jiné verze se z McTiera (či McTeara) stal McTell, když mu při zápisu do třídnice špatně porozuměl učitel ve škole pro nevidomé. Blind Willie (Eddie?) navštěvoval hned několik takových škol a naučil se Brailleovo písmo. Po smrti matky odešel z domova a cestoval s poutěmi a takzvanými „medicine shows“, při nichž obchodníci pochybné pověsti nabízeli důvěřivým hloučkům zázračné léky a masti z čehokoli na cokoli. Z šestistrunné kytary brzy přesedlal na dvanáctistrunnou, aby ho bylo lépe slyšet na nárožích, v hospodách, kostelech, nevěstincích, vlacích, newyorské podzemce, prostě všude, kde ho někdo poslouchal. Přestože patřil k nejnahrávanějším bluesmanům 30. a 40. let, většina firem ho vzala na hůl, takže si nevydělal ani na slanou vodu. Ze stejného důvodu skončil předčasně jeho pohnutý život. Když ho v srpnu roku 1959 zasáhla druhá mrtvice, nemohl si dovolit místní špitál a musel být dopraven z rodného Thomsonu do padesát mil vzdálené státní nemocnice v Milledgeville. Záhy po převozu zemřel na krvácení do mozku.
STARÁ KÁRA Broke Down Engine
Cejtím se jako stará kára s rozbitým motorem: doma mě vítá prázdnej barák, po ní se slehla zem.
Celou noc vyhráváš a ráno lízneš si černý blues; do frcu odneseš svůj kanón i šaty na funus.
Kleknul jsem na posvátnou půdu, potom jsem zase vstal, jen si to zkus, chtít na osudu, ať vrátí, co ti vzal...
Ach, Bože, zakroč, než se zjevím a přijdu o rozum! Nelži jí nic, co sama neví, jen ukaž na můj dům.
Cejtím se jako stará kára s vyjetým olejem: doma mě vítá prázdnej barák, po ní se slehla zem...
SMRT MI VTRHLA DO POKOJE Death Room Blues
Náhrobek tlačí do temene, lůžkem je chladná zem, peřinu z mraků povlíkneme děravým měsícem.
Zrána mi vtrhla do pokoje, když jsem jí řek: „Tak ať!“, se slovy: „Ještě nejsem tvoje!“ vzala si moji máť.
Kolkolem tma jak ve lví tlamě, žal rozerval mi šat, máma je pryč, ta jediná mě uměla milovat.
Hrdliččin hlas mi teskně zpívá na cestu do nikam, ti, co mě znali odjakživa, zavřeli krám. Jsem sám.
SEŠLI MI ANDĚLA SPÁSY Lord Send Me An Angel
Sešli mi anděla spásy, sežer si tu mou kost, už mě ňák nebaví hasit georgijskou posedlost.
Zvečera v zapadlejch dvorcích ta, kterou nechci znát, rozdává dvojitou porci každýmu, kdo má hlad.
Má milá študuje zradu - i já ji študoval... Převezme nade mnou vládu a pak jde o dům dál.
O černejch vejcích se praví, že se z nich líhne ďas, a mlíko od černý krávy chutná jak kolomaz.
Sešli mi anděla spásy a s ním i svatej klid, už mě ňák nebaví hasit georgijskej apetit.
HOLKA K POMILOVÁNÍ Love Makin’ Mama
Hloubka horský strže, mořská hlubina nemůžou se měřit s mejma očima.
Každej den tě s nima marně uháním, protože jsi holka k pomilování.
Koho chleba baštíš, toho píseň pěj, tvůj krajíc je čerstvej, její plesnivej.
Dám ti modrý z nebe, hvězdy, slunce svit, do nejdelší smrti chci ti otročit.
Od hlavy až k patě, z Prahy do Říma miluju se s tebou svejma očima.
RÁNO STOUPÁ DO HLAVY Mama T’ain’t Long Fo Day
Vstávej, holka, vybodni se na spaní, po dvoře ti chodí blues a svítání.
Svítání je cesta z noční samoty, blues má mojí košili a kalhoty.
Blues mě táhne ke dnu víc než zemská tíž, neodejdu, dokud mě ho nezbavíš.
Padá hvězda, ráno stoupá do hlavy, vstávej, holka, nebo se tě nezbavím.
BLUES O ČERNÝ KOČCE Searching The Desert For The Blues
Z černý kočky kouká průšvih nebo blues, z citů zbudou prázdný slova, z vášně hex’n’šus.
Ženský jsou furt stejný - kde si spravit chuť? Jedna chce mý srdce, druhá jen mou mužnou hruď.
Jedna bydlí v Krči, druhá v Tennessee, jedna při tom mlčí, druhá řve jak na lesy.
Jedna bydlí v Chuchli, druhá v Hanoji, ale o mou temnou duši žádná nestojí.
Všechny jsou buď vdaný, nebo zadaný, do postele s sebou tahaj svoje fakany.
Až jim na to přijde manžel, bude zlej a já jak ten cedr budu z kůže svlečenej.
Nevěřte jim, že jsou láskou zmámený, přes den sladce vrkaj, v noci chrlej plameny.
Poctivýho chlapa stáhnou do hlubin, zlýho změněj v trosku, která stěží vrhá stín.
Zdrhněte jim na poušť, na severní pól, až vám bude nejhůř, hlaďte radši alkohol.
Ježto tohle něžný, křehký pohlaví vysaje z vás všechnu krev a řekne: „C’est la vie!“
Robert Johnson
Vlastním jménem Robert Leroy Johnson. Narodil se 8. května 1911 jako nemanželské dítě v mississipském městečku Hazlehurst. Jednou o půlnoci prý na opuštěném rozcestí prodal duši ďáblu a ten ho na oplátku naučil pár pekelných triků. Robert skutečně neměl sobě rovného jak ve skládání písniček, plných zvláštních metafor a ponurých obrazů, tak v bohaté kytarové hře, k níž byl disponován nebývale dlouhými prsty. V osmnácti se oženil s patnáctiletou dívkou, která krátce nato zemřela při obtížném porodu - a nepřežilo ani dítě. Později se odhodlal k další svatbě, i nadále se však toulal a zapomínal na dobré vychování, což se mu nakonec mělo stát osudným. Přestože se dnes jako pravděpodobnější příčina Johnsonovy smrti uvádí syfilis, celá léta se věřilo, že byl otráven strychninem. Několik dnů před svým skonem v srpnu 1938 totiž vystupoval v hospodě U tří vidliček, kde údajně tak dlouho házel okem po manželce majitele lokálu, až mu na pódium připutovala láhev whisky s porušeným uzávěrem. Jeho spoluhráč mu ji doslova utrhl od úst se slovy: „Nikdy nepij z otevřený whisky.“ „Nikdy mi nevyrážej láhev z ruky,“ odsekl nebohý Robert a zplna hrdla se napil. Další noc se už zmítal v křečích a horečkách...
KÁZAVÝ BLUES (SATANÁŠ SI POSKOČIL) Preaching Blues / Up Jumped The Devil
Dneska ráno vstává za mě, v ruce kufr, v hlavě střep, těžkej krok a pustý rámě, vede mě jak na pohřeb smutný blues, blues po mý mámě v srdci, který ztrácí tep.
(Zkoumám liják: Padej, splíne! Satanáš si poskočil.) Blues je nářek v divočině vykřičenej ze všech sil, když se modlíš, ať tě mine, zaručeně trefí cíl.
Blues je všechno, co tě trápí, blues je zima, led a mráz, blues je nepopsanej papír, blues je nečas, blues je čas, ženský z něho stonaj, chlapi zpíjej se z něj pod obraz.
Máš-li déčko, hoď ho psovi, co se motá kolem vrat, když tě ze dna nevyloví, aspoň může zahnat hlad smutný blues, blues po tátovi, co je fuč - už napořád.
PEKELNEJ PES MÁ NA MĚ VZTEK Hellhound On My Trail
Co když se na mě vážně řítí nějaká děsně smutná věc? Meteor, bílý krupobití anebo modrej lijavec…
Za oknem zuří Štědrej večír, za dveřma dejchá Boží hod a já se tady svíjím v křeči a ochutnávám vlastní pot.
Listí se třese, vítr sílí, pekelnej pes má na mě vztek. Prosím tě, holka, zůstaň chvíli, na tuhle bouřku není lék.
JÁ A ĎÁBEL Me And The Devil Blues
A když pak i na mý vrata tiše zaklepal obávanej Mr. Satan, řek jsem: Pojďte dál!
Za to, že jsem bil svý děti, až se třásla zem, vzal mě s sebou do podsvětí na pekelnej jam.
Moje holka s vážnou tváří řekla: „Ty máš pech, že se teďka musíš vařit v cizejch plamenech!“
Pohřbila mě u dálnice vedle mýho blues, abysme si mohli stopnout chrtí autobus.
BLUES NA ROZCESTÍ Cross Road Blues
Na rozcestí v noci vidím ňákej divnej stín… Ďábel spravuje můj auťák zkrvaveným nářadím!
Černý mraky plujou, žádnej z nich mě nechce svézt, když tu prskám jako upír na kříž ze čtyř různejch cest.
Willie Brown si chrní, jeho holka chrní s ním a mý srdce látá ďábel zkrvaveným nářadím.
Na rozcestí v noci, východ, západ, sever, jih, nikde žádná dobrá duše, všude samej špatnej hřích…
MARNÁ LÁSKA Love In Vain
Naposled jsem zavzdoroval… Řekla: „Tím už musím jet!“ Je to těžký, najít slova, když ti berou celej svět.
Moje zvlhlý zraky hrály srdceryvnej melodram, tlampač hlasem neurvalým oznamoval, že jsem sám.
Za chvilku už z její tváře zbylo jen pár světýlek; jedno modrý - jak můj nářek, druhý rudý - jak můj vztek.
OPILÝ SRDCE Drunken Hearted Man
Srdíčko opilý a na dušičce vřed, ženský mě honily už od předškolních let.
Tátu si odnes čert a mámu povodeň, oba je uvidím, až přijde soudnej den.
Láska je proradná a drzá pavěda, z lásky se dotkneš dna a zkazíš, co se dá.
Srdíčko opilý tou spoustou lidskejch zrad, zastav se na chvíli. Anebo napořád.
|